潘向黎談古詩:我像走進了一座大花園
編輯:魏少梧 信息來源: 西e網(wǎng)-光明網(wǎng)發(fā)布時間:2018-9-14
中新網(wǎng)北京9月12日電(記者高凱)“我像走進了一座大花園,東看看,西看看,看到園景哪里美就停下來用心欣賞,沒必要了解花是什么以及屬于什么科。我只要把里面觸動我的那一點抓住,準(zhǔn)確地傳遞出來,讓別人感覺到那點觸動,也許別人的那扇門就開了,我想這也是一個寫作者、一個作家應(yīng)該做的。”著名作家潘向黎近日推出收錄其品鑒中國古典詩詞的新作《梅邊消息:潘向黎讀古詩》,談及自己讀古詩所感受之妙處,這位文風(fēng)典雅的女性作家作出上述表示。
由北京十月文藝出版社、SKPRENDEZ-VOUS聯(lián)合主辦的“不在柳邊在梅邊——古典風(fēng)雅與當(dāng)代生活”11日晚舉行,著名作家、文學(xué)博士潘向黎及著名出版人、文學(xué)評論家潘凱雄就《梅邊消息:潘向黎讀古詩》這本書暢談了閱讀古詩詞的妙趣,并就“古典風(fēng)雅與當(dāng)代生活”這一話題進行了討論和交流。
潘向黎,生于福建,長于上海。著有小說《穿心蓮》《白水青菜》,隨筆集《茶可道》《看詩不分明》《萬念》《如一》等多部。出版英文版小說集WHITEMICHELIA(《緬桂花》)。榮獲第四屆魯迅文學(xué)獎、第十屆莊重文文學(xué)獎、第五屆冰心散文獎、第五屆中國報人散文獎等多項大獎。作品被譯成英、德、法、俄、日、韓、希臘等多個語種。
潘向黎自幼沉浸于古詩詞的藝術(shù)氛圍中,《梅邊消息:潘向黎讀古詩》收錄了她近年來品鑒中國古典詩詞的最新力作,本書于2018年8月由北京十月文藝出版社出版。全書共分五輯,在這些文章中,潘向黎展示了寬廣的眼界和獨到的品位,在品讀自己熟悉、喜愛的古詩詞時,也大量引用古今學(xué)者的評點文字,進退裕如。本書延續(xù)了作者一貫的典雅風(fēng)格。潘向黎的散文,就是她自己在說話,七分淡然,三分質(zhì)樸,總有坦蕩的真性情流淌其間。
關(guān)于對古詩詞的品讀、賞析,潘向黎坦言,自己不是古典文學(xué)專業(yè)出身,不同于專家學(xué)者那般仔細研讀,她更多的是以一種非專業(yè)的態(tài)度來欣賞古詩,在潘向黎看來,“讀古詩就像是走進一座大花園,東看看,西看看,看到園景哪里美就停下來用心欣賞,沒必要了解花是什么以及屬于什么科。我只要把里面觸動我的那一點抓住,準(zhǔn)確地傳遞出來,讓別人感覺到那點觸動,也許別人的那扇門就開了,我想這也是一個寫作者、一個作家應(yīng)該做的。”
孩子應(yīng)該幾歲開始讀詩?這是很多人普遍關(guān)心的問題,關(guān)于這個問題,潘向黎說要具體問題具體分析,無法給出確切的答復(fù),但是她強調(diào),“如果你真的像我這么熱愛古詩詞,我請求并且懇求家長們,不要強制孩子背古詩詞。古詩詞這么好的東西,不能把它當(dāng)成硬行推銷的東西,如果孩子跟古詩詞的緣分未到,被強行推銷以后,一輩子就完了。古詩詞其實是風(fēng)雅之事,風(fēng)雅之事就是要隨緣、自然,不可以強制。”
潘凱雄十分同意不要強制孩子讀古詩詞的觀點,他認為,對于古詩詞的背誦要根據(jù)個人喜好選擇,而不能去逼迫。而關(guān)于“古典風(fēng)雅與當(dāng)代生活”這一話題,潘凱雄認為,今天一定是昨天走過來的,有些東西是不會斷的,是一以貫之的,其實現(xiàn)代的生活中本身有古典風(fēng)雅的成分在里面。
而此前在單向空間的一場有著名作家、評論家李敬澤到場的對談活動中,潘向黎與李敬澤同時提到了詩人韋應(yīng)物,韋應(yīng)物是潘向黎特別喜歡的一位詩人,《梅邊消息:潘向黎讀古詩》中就收錄了五篇評寫韋應(yīng)物的文章。潘向黎說,韋應(yīng)物不像很多詩人把生活過得窮困潦倒,讓人同情、悲憤,他是一個在現(xiàn)實生活里能把自己安頓得比較好的人。李敬澤喜歡韋應(yīng)物更多的是喜歡韋應(yīng)物的人生態(tài)度:不裝,不矯情,也不那么拼命地使勁。李敬澤認為,韋應(yīng)物對世界的看法,從來不怨恨,也不自憐,就像他的名字“應(yīng)物”一樣,順著這個世界,同時又是坦然地、有尊嚴地、有所持守地活下去。
李敬澤和潘向黎都注意到了韋應(yīng)物詩句中喜用的“涼”“微”二字,對此,李敬澤說,“今天講‘生活家’,我認為韋應(yīng)物就是‘生活家’。我們能夠看到這個世界的熱鬧不算本事,看到這個世界的大也不算本事,真正修煉好了,像韋應(yīng)物這樣的,是看到那個‘涼’和那個‘微’。不管是我們的感官,還是我們的生活,當(dāng)我們真正能夠知道那個‘涼’‘微’在哪里,或者說我對那個‘涼’‘微’有感覺,這時候我們才算是成家了,生活才算是可以成家了。”
潘向黎表示,當(dāng)代人和古人之間其實有很多共鳴,古人雖不能與我們當(dāng)面交談,但依然能隨時幫到我們,因為我們完全可以從古詩詞中找到關(guān)于生活的智慧。潘向黎舉例說,“那日,看到一個朋友微信里貼出來飲茶的照片,清靜的茶室,井欄壺、汝窯盞,瑞香裊裊,荷花含笑,好不自在。她的文字說明卻是:一個重要客戶跑掉了,一個正在沖刺的項目卡住了,馬上又要出國,行李都沒時間準(zhǔn)備,整個人失去方向,干脆先出來喝個茶。我馬上為她點了贊,并且加了一句:‘若待皆無事,應(yīng)難更有花’。意外的是,大家對我這句話有一百多個贊,我想大家都是有共鳴的。”
北京十月文藝出版社總編輯韓敬群表示,“在讀古詩的時候,有一個非常重要的角度叫重新發(fā)現(xiàn),我在讀《梅邊消息:潘向黎讀古詩》時,就有一個重新被喚起的經(jīng)歷,書中有一篇文章,題目叫‘此生終獨宿,到死誓相尋’,這兩句被潘向黎拎出來后有一種特別打動人的力量,一下子就把我擊中了,這兩句詩在中國文學(xué)中似乎也不常見。其實,我們讀古詩本身不是目的,說到底還是希望它能與我們的生命發(fā)生關(guān)聯(lián),跟當(dāng)代生活發(fā)生關(guān)聯(lián),這也是讀古詩的意義和樂趣所在。而潘向黎能夠把古典詩歌作為隔離日常瑣碎的簾幕,辟出一塊回歸內(nèi)心的空間,這是需要我們學(xué)習(xí)的地方。”(完)
原文鏈接:http://reader.gmw.cn/2018-09/13/content_31146663.htm